Ludmir,and agreed that she would handle the
job. She completed the initial version in less than six
months. That year also marked he 80th anniversary of the
pogrom, and more than a 100 Felshtin descendants met for a
yahrtzeit reunion in New York. |
and abroad, Shaievitz
produced a few copies of a second translation-- on paper and CD, this
time including copies of the drawings from the original. And he
continued reworking the 650 pages of Yiddish himself, inserting footnotes
and explanations for the benefit of readers who may not have a Jewish
background. Read
another excerpt from the yizkor book: |
||||
|
Excerpt from the Felshtin
Yizkor Book: (From Chapter 14. Editor's note: Sore Oksman came to America with four of her children right after the pogrom. After her death, her children found among her possessions her handwritten description of the pogrom.) We lived two miles from Proskurov in the town of Felshtin, Podolia Gubernia. When we heard about the terrible disaster in Proskurov (Sabbath, the 16th day in the Month of Adar I), we went to the Rabbi for advice and counsel because we knew the pogromists were heading in our direction. The Rabbi instructed us to fast that day, and we did. We also collected a few hundred rubles so we could bribe the hooligans when they would come into town, hoping that this payoff would spare our lives. |
Monday
evening after the fast, soldiers rode into town ... The townsfolk fell
into a panic and, leaving everything behind, ran for their lives. They did
not know where to run and followed wherever their eyes took them. The soldiers had already
blocked the roads and let no one escape from town. The gentiles of
the town and of the surrounding villages were forewarned that if they
harbored any Jews, they too would be killed along with the Jews.
They followed orders accordingly and let no one into their homes.,
As a result, we were forced to hide in attics and cellars. When I fled my home, my three sons were with me. Somehow, along the way, the two older ones got separated from me, and I had no idea where they were or what happened to them. Only my youngest son was still with me ... I, who write these words, am a driven woman. The mother of two murdered sons. The oldest, Isaiah son of Khayim, was 28 years old and the youngest, Tsvi, was only 15 years old. They were torn from their mother's side and killed in the worst way. It is six years now that I am here with my children and my middle son and his family. May they be well. |
||||